Tach, allerseits,
der englische Ausdruck "beedle um bum" ist Refrain eines Dixieland-Titels.
Bei Google sind zahlreiche Aufnahmen, in denen dieser Begriff vorkommt, zu finden, aber die deutsche Bedeutung ist nicht erkennbar. Selbst 'LEO' kann ihn nicht übersetzen.
Hat hier jemand eine Erklärung ?
Off Topic 20.171 Themen, 223.872 Beiträge
beedle um bum ist eine Verballhornung der englischen Sprache bzw. slangenglisch ; da hilft kein Übersetzungsprogramm und
es ist sehr schwierig dies ,ohne den ganzen Text zu kennen,diese Verballhornung zu übersetzen!Da ich den New Caxton besitze und da versucht habe etwas sinngemäßes zu finden,probiere ich mit diesen 3 Wörtern eine Annäherung:
schlage die Nabelschnur ab= sich von etwas lösen (oder ähnlich)
es ist sehr schwierig dies ,ohne den ganzen Text zu kennen,diese Verballhornung zu übersetzen!Da ich den New Caxton besitze und da versucht habe etwas sinngemäßes zu finden,probiere ich mit diesen 3 Wörtern eine Annäherung:
schlage die Nabelschnur ab= sich von etwas lösen (oder ähnlich)
